Have a professional carry out the English-French translation of your content to stand out from the competition and improve your corporate image.
English-French translation
Translating goes beyond simply transposing a text into another language.
A language has many subtleties, cultural references, specific expressions, and so on. Carrying out the English-French translation of a text is therefore more than a matter of words: it means accurately recreating the effects of one language in another. It requires understanding what is being translated, and knowledge of local cultural subtleties, to choose the most convincing formula.
It is a complex exercise that, in addition to grammar, spelling and vocabulary, takes into account countless factors, such as the search for meaning and coherence.
The text, once translated from a source language to a target language, will then be proofread by a second translator. Why? To check the adequacy of the source and target content, and thus to ensure a quality translation.
A complete range of services for the English-French translation of your content.
In addition to translation, I also:
- proofread your content (simple correction of spelling, punctuation and grammar errors, without questioning the translation provided).
- review your content (monolingual review by industry specialists, syntax correction).
- localize your content (currency update, measurement systems, etc.).
- realize your documents layout (according to your formatting and style guidelines).
- create a terminology concordancer (or “bilingual lexicon”) specific to your industry and jargon.
Professional partnerships to meet all your needs.
An English-native professional translator will translate your content from French to English.
Similarly, legal experts will translate your legal content.
Such partnerships guarantee a high level of linguistic precision, in order to give your content a professional finish.
A range of services for companies wishing:
- to expand internationally.
- to improve their corporate image.
- their content to evoke reliability and professionalism.
- to show their target audience consideration and respect.
- to protect themselves against potential risks and litigations that may result from a faulty or missing translation.
I translate all types of content from English to French:
- Corporate documents (commercial brochures, marketing presentations, project points, technical documents, user guides, training materials).
- Websites.
- Videos.
- Reports, emails.
- Theses and internship reports.
- Resume.
- Social media profiles.
A range of bespoke services for all your needs.
Respect the values and interests of your clients internationally.
I provide a range of quality services adapted to your expansion projects: